Sai, Tác Giả Tây Du Ký Là Ngô Thừa Ân Và Tây Du Ký, Tây Du Ký By Ngô Thừa Ân

Việc xác định hồi sản phẩm 9 về lai định kỳ Đường Tăng là vì Chu Đỉnh Thần tăng xẻ không tạo cho hồi truyện ấy hết quái lạ.


Ngược lại, bí ẩn bao phủ nó càng tăng lên. Nếu gạt bỏ hồi thứ 9 khỏi tổng thể câu chuyện, thì lai lịch Đường Tăng một lần nữa bị khuyết.

Lai lịch Đường Tăng bị khuyết nghĩa là 4 nạn đầu tiên vào số 81 nạn của thầy trò Đường Tăng cũng ko có. Câu chuyện Tây du trở phải không toàn vẹn. Một câu hỏi lớn được đặt ra: Tây du ký bao gồm hồi truyện như thế nào kể xuất thân của Đường Tăng tuyệt không?

*

Nhân vật lịch sử Huyền Trang rời ghế khi được cha là Trần Tuệ dạy dỗ. Tranh Nhật Bản thời Kamakura

Tư liệu của Trần Hoàng Vũ

Nguồn gốc chuyện kể về Đường Tăng

Tây du cam kết thường được cho rằng lấy cảm hứng từ hành trình dài thỉnh kinh gồm thật của đơn vị sư Huyền Trang thời Đường. Nhưng lai lịch của Đường Tam Tạng tiểu thuyết cùng Huyền Trang lịch sử trọn vẹn không giống nhau. Bốn nạn đầu tiên vào tiểu thuyết Tây du ký xuất hiện lần đầu trong tạp kịch của Dương Cảnh Hiền thời nhà Nguyên. Tạp kịch gồm 6 bổn, mỗi bổn 4 tiết. Lai lịch Đường Tăng nằm trong bổn đầu tiên. Bốn tiết của bổn ấy tương ứng với 4 nạn đầu trong danh sách.

Chuyện kể rằng bổ Phật Như Lai muốn truyền Đại tạng kim khiếp sang Đông Thổ, buộc phải đã chọn Tì Lư Già tôn giả thác sinh làm bé của Trần quang đãng Nhị ở huyện Hoằng Nông thuộc Hải Châu, để về sau sang Tây Thiên lấy kinh. Trần quang đãng Nhị lấy vợ họ Ân - đàn bà của đại tướng Ân Khai Sơn, thi một lần đã đỗ, được cử làm Tri phủ Hồng Châu. Thời gian lên đường nhậm chức thì phu nhân có mang 8 tháng. Giữa đường Trần quang quẻ Nhị bị Lưu Hồng đẩy xuống nước, rồi Lưu Hồng bắt nghiền Ân phu nhân phải theo bản thân đi Hồng Châu, giả làm cho Trần quang đãng Nhị để nhậm chức. Long vương từng được Trần quang đãng Nhị cứu, lại nhận được pháp chỉ của quan Âm bắt buộc đã cứu Trần quang đãng Nhị, mang lại ở thủy phủ. Ân phu nhân sinh con vào trong ngày 15 tháng 10 năm Trinh quán thứ ba. Lưu Hồng ép phải bỏ đứa trẻ xuống sông. Bởi thế Ân phu nhân viết một lá huyết thư, giắt cây trâm vàng, thả đứa trẻ trôi theo loại nước. Thời điểm đó vị chưa có tên nên vào huyết thư tạm gọi là Giang Lưu. Đứa trẻ được Đan Hà thiền sư ở chùa Kim Sơn nhận nuôi. Đến lúc 18 tuổi, Đan Hà mới mang đến Giang Lưu biết ngọn ngành. Giang Lưu đi tìm mẹ, rồi tới chỗ ông ngoại báo tin, dẫn quân tới bắt Lưu Hồng. Long vương trả Trần quang quẻ Nhị, cả nhà đoàn viên.

Có thể thấy bài bác thơ ở hồi thứ 12 của Tây du ký, hồi thứ 9 giả mạo và phần tăng bổ lai lịch Đường Tăng của Chu Đỉnh Thần đều nương theo cấu trúc truyện của Dương Cảnh Hiền, mặc dù có khác biệt ở vài đưa ra tiết. Bốn tiết kịch của Dương Cảnh Hiền gồm: Nhậm chức gặp cướp, Ép mẹ bỏ con, Giang Lưu nhận thân, Bắt giặc rửa thù; tất cả thể xem là tương ứng với 4 nạn đầu. Tất cả khác chăng là ở chỗ kiếp nạn đầu là của Trần quang Nhị, ko phải “Kim Thiền bị đuổi”. Trong tạp kịch, Tì Lư Già tôn giả được chọn mà không tồn tại lý do rõ ràng.

Bạn đang xem: Ngô thừa ân và tây du ký

Ngô Thừa Ân tất cả kể riêng biệt lai lịch Đường Tăng không ?

Về vấn đề này, ý kiến của các nhà nghiên cứu không thống nhất nhau. Gồm quan điểm đến rằng Tây du cam kết vốn không có hồi truyện dành riêng về lai lịch của Đường Tăng. Xét dung lượng các quyển vào bản rút gọn của Chu Đỉnh Thần thì mỗi quyển tương ứng với khoảng 2 - 3 hồi truyện trong tiểu thuyết Tây du ký. Lai lịch Đường Tam Tạng ở bản họ Chu được kể vào một quyển, đáng ra phải chiếm đến 2 - 3 hồi. Khả năng nguyên tác tiểu thuyết bị mất đến 2 - 3 hồi rồi được tổ chức lại là rất nặng nề xảy ra.

Quan điểm thứ hai mang lại rằng vào nguyên tác Tây du ký kết vốn bao gồm nói về lai lịch Đường Tăng, nhưng từ bản cổ nhất hiện tồn là bản Thế Đức đường trở về sau đã bị thất lạc phần truyện ấy. Tây du ký kết dùng 7 hồi đầu tế bào tả lai lịch của Tôn Ngộ Không, đến hồi thứ 8 khi Quan Âm Bồ Tát đi quý phái Đông Thổ, bên trên đường đi cũng lần lượt gặp Sa Tăng, chén Giới và Ngộ Không.

Sa Tăng và chén Giới đều lần lượt kể rõ lai lịch của mình. Không lý làm sao riêng Đường Tam Tạng lại không tồn tại đoạn truyện như thế nào kể rõ, nhưng mà chỉ được cầm lược trong một bài thơ. Vì sao thứ nhị nằm ở trong list 81 kiếp nạn đã nói ở phần trước. Lai lịch của Đường Tăng chính là 4 nạn đầu tiên trong số 81 nạn. Không lý nào lại bỏ 4 nạn đầu nhưng mà chỉ kể 77 nạn sau. Bên nghiên cứu Lý Thời Nhân nói rằng “cố sự về việc Đường Tăng ra đời đối với việc phản ánh trọn vẹn tư tưởng cùng tính bí quyết của Đường Tăng cơ mà nói là không thể thiếu được”.

Từ đó có quan điểm cho rằng phần tăng bổ của Chu Đỉnh Thần trên thực tế là phần bị mất của Tây du ký. Nhưng điều này sẽ không thuyết phục, vì lai lịch Đường Tăng trong đó thực tế chỉ có 3 nạn chứ ko phải 4 nạn. Nạn thứ nhị “đầy mon quăng sông” đã bị viết thành nam giới Cực Tinh Quân hóa thành hòa thượng miếu Kim Sơn, tới gặp Ân tiểu thư cùng nhận lấy đứa trẻ, đưa tới miếu Kim Sơn. Làm những gì có chuyện quăng sông!

Dù nói thế làm sao đi nữa, lai lịch Đường Tăng là phần truyện hết sức quan trọng, do sao cuối cùng lại ko thấy có?

Sách "Lục tè Linh Đồng bình Tây du" chia sẻ những ánh mắt của bạn đóng vai Tôn Ngộ ko về thành quả "Tây du ký", qua đó mong hy vọng bạn đọc gồm thêm một quan điểm nhận và cảm thụ nét tinh túy của cống phẩm này.

Xuất bạn dạng Tác trả

Có nhiều ý kiến trái chiều về câu hỏi ai là tác giả của “Tây du ký”. Ngô thừa Ân tất cả phải là người sáng tác của cỗ tiểu thuyết này không?


Bản thảo chép tay của bộ tiểu thuyết Tây du ký không đứng tên tác giả, quý vị chắc rằng sẽ lấy có tác dụng lạ. Tại sao tác đưa lại không ghi tên trên cuốn sách mà mình đã dồn biết bao công sức của con người và tận tâm để viết nên?

<…>

Có tín đồ cho rằng tác giả bộ sách là Lý Xuân Phương - người sở hữu của Hoa Dương Động Thiên, cũng là một trong người bạn của Ngô thừa Ân. Lý Xuân Phương vừa là đại quan, vừa là 1 trong đại học sĩ.

Hoa Dương Động Thiên nằm ở tỉnh Giang tô (Trung Quốc). Lý Xuân Phương từng theo học ở đó, vì vậy, call ông ta là chủ nhân của Hoa Dương Động Thiên cũng đều có cơ sở tốt nhất định.

Nhưng bên trên sách chỉ đề “chủ nhân của Hoa Dương Động Thiên hiệu (đính)”. Hiệu và viết, biên (tập) là hoàn toàn khác nhau. Hiệu chưa phải là viết, hiệu cũng chưa phải là biên. Nói người sáng tác là Lý Xuân Phương thì thật khó khăn tin nếu không tồn tại chứng cứ.

*

Sách Lục đái Linh Đồng bình Tây du. Ảnh: Y. N.

<…>

Có chủ kiến cho rằng cỗ tiểu thuyết do người sáng tác khuyết danh viết. Vào Vĩnh Lạc Đại Điển gồm Lời bình Tây du ký rất nắm thể, tỉ mỉ, minh chứng Tây du ký gồm trước cả Ngô quá Ân.

Vĩnh Lạc Đại Điển ghi chép rất nhiều gì tương quan văn học tập thời đó, hiện tại còn lưu lưu lại cũng không không thiếu lắm, cùng không biết còn tồn tại một Tây du ký khác với Tây du ký kết hiện tại không.

Tuy nhiên, tôi thấy trả thuyết này cũng ko thuyết phục lắm, chẳng qua trên đây chỉ là một sự suy diễn, rộp đoán không có căn cứ nhưng mà thôi. Nếu trước đó từng tất cả Lời bình Tây du ký, mấy chục năm tiếp theo hà cớ gì Ngô thừa Ân lại quan yếu viết Tây du ký?

Có nên Ngô thừa Ân viết giỏi không, nên căn cứ vào bộ sách hiện tất cả để phán đoán, chứ cần yếu căn cứ vào một đoạn biên chép nhỏ.

<…>

Trước tiên bọn họ cần gửi ra một số trong những điều khiếu nại cơ bản, tác giả của Tây du cam kết cần phải phù hợp với những đk cơ bạn dạng này, sau đó chúng ta hãy đàm luận đến bài toán Ngô quá Ân bao gồm phải là tác giả hay không.

Thứ nhất, ngôi trường thiên tè thuyết xuất hiện thêm sau thời Minh sơ, ko thể mở ra trong thời kỳ bên Nguyên được. Hiện giờ hai tác phẩm bom tấn sớm nhất là Tam quốc chí, Thủy hử truyện cũng đều xuất hiện vào thời kỳ Nguyên mạt Minh sơ, tác giả là fan Nguyên mạt Minh sơ, được ấn thành sách cũng chính là vào trong thời điểm đầu đời đơn vị Minh.

*

Tạo hình Ngô thừa Ân vào phim Ngô quá Ân với Tây du ký.

<…>

Thứ hai, căn cứ số lượng lớn phương ngữ (tiếng đặc trưng địa phương) để phán đoán, ngôn ngữ mà người sáng tác dùng là ngôn từ phổ thông của vùng Hạ Giang, chính là vùng nam giới Kinh, Dương Châu, đánh Bắc thường xuyên dùng.

Thứ ba, nhìn từ phong cách hành văn cơ bạn dạng của Tây du ký, kỹ năng của tác giả tương đối uyên thâm, không tồn tại ngành nghề như thế nào là không thông suốt cả, từ gắng kỳ thi họa, công thương y nông, gần như nắm khôn cùng rành.

Trong sách có không ít yêu quái quỷ hình thù lạ lùng và hồ hết tình huyết khúc phân tách ly kỳ, giả dụ học vấn của tác giả không uyên rạm thì chắc chắn sẽ không khi nào tưởng tượng ra được.

Xem thêm: Top 12 Shop Bán Giày Cao Cổ Nữ Hà Nội Vạn Người Mê, Giày Boot Nữ Cổ Cao

Có thể thấy cha điểm trên không hề mâu thuẫn cùng với Ngô quá Ân một chút ít nào, trọn vẹn phù hợp, tuy vậy rốt cuộc tác giả có buộc phải là ông hay không, bọn họ vẫn có nhu cầu các chứng cứ trực tiếp hơn.

Thứ nhất, trong Hoài An đậy Chí quyển 19 năm Khởi Thiên cuối thời Minh, bao gồm một cuốn sách tên là Hoài thánh thiện Thư Mục, là cuốn mục lục đánh dấu tên đông đảo tác phẩm bởi vì những chi phí bối của vùng đất Hoài An viết, bên dưới tên của Ngô quá Ân gồm ghi cha chữ Tây du ký, đấy là chứng cứ thẳng nhất.

Chứng cứ này được Lỗ Tấn phát hiện nay đầu tiên. Trước thời điểm đó tất mọi fan đều đến rằng người sáng tác của Tây du ký không hẳn là Ngô thừa Ân. Bạn thứ nhị phát hiện tại điều này chính là Hồ Thích.

Điều vừa kể ở trên cũng sẽ được Hồ Thích cùng Lỗ Tấn kiểm chứng. Thứ hai, vào Hoài An che Chí quyển 12 thời Khang Hy tất cả một cuốn Văn Nghệ Chí, hầu hết ghi chép trong các số đó cũng giống hệt như vào Hoài An tủ Chí của năm Thiên Khải thời Minh mạt.

Thứ ba, nhìn từ góc nhìn phương ngữ áp dụng trong sách để dẫn chứng thì nó chính là thổ ngữ của vùng Hoài An, xin trình làng ở phía trên hai ví dụ.

Trong hồi lắp thêm 26 của Tây du ký, gồm một câu: “Nhĩ khước yếu đuối hảo sinh phục thị té sư phó… y đường nang liễu, dữ ta tương tẩy tương tẩy (ngươi chịu đựng khó chăm sóc sư phụ của ta… áo xống mà dơ thì hãy mang đi giặt đến sạch). Từ bỏ điển đã lý giải từ nang có nghĩa là bẩn, dơ.

Nhưng tín đồ ở vùng Hoài An lại nhận định rằng chữ nang này có nghĩa là mềm, chẳng hạn: “Trước điều biển cả đản thái nang, đản bất khởi” (Cái đòn gánh này mềm quá, ko gánh được).

Thời xưa, bạn Hoài An khi mặc áo thì đề nghị thượng tương (phủ một lớp hồ lên vải vóc trong quá trình xe gai dệt vải, nhằm tránh việc những mối nối hoàn toàn có thể bị đứt hoặc không liên kết với nhau).

Khi thượng tương, áo có khả năng sẽ bị cứng, mặc sau một thời gian dài, áo đã mềm ra, cần phải hồ lại quần áo, tương tẩy làm việc đây có nghĩa là thượng tương, khi ăn mặc lên bắt đầu đẹp, đây chính là thổ ngữ của Hoài An. Điều này chứng tỏ rằng người sáng tác phải là tín đồ Hoài An. Phần đa từ như tương tẩy, nang được sử dụng khá phổ biến ở Hoài An.

Các nhà nghiên cứu và phân tích phương ngữ thậm chí còn còn cho rằng sau khoản thời gian đi phương pháp Hoài An về phía Bắc khoảng ba mươi dặm sẽ không còn thấy đa số từ như vậy được sử dụng nữa. Như vậy, chỉ vào vòng nửa đường kính ba mươi dặm mới thực hiện những trường đoản cú này, càng chứng thực thêm tác giả chính là người của vùng Hoài An.

Ví dụ máy hai, là chữ hải. Trong phương ngữ Hoài An có lý giải khá quánh thù, hồi lắp thêm 72 bao gồm một câu: “Nhất cá cá hạn lưu giữ phấn nhị thấu y đường, hưng lại tình sơ phương khiếu hải” (từng tín đồ một mồ hôi son phấn lấm lem xống áo ướt nhẹp, mừng rỡ ríu rít gọi nhau nghỉ ngơi).

Chữ hải này trong thổ ngữ của Hoài An có nghĩa là nghỉ ngơi, kết thúc. Đây là 1 trong từ khôn cùng điển hình, được dùng phổ cập trong phương ngữ Hoài An cũng lộ diện trong Tây du ký, điều đó cũng minh chứng tác giả là bạn Hoài An.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *